Sigrid Hajszan – Šoko banane

Sigrid Hajszan

Šoko banane

(Aber bitte mit Sahne)

1.

Kad božićno vrime opet do-olazi – (ooho… o, je)

I svi se okupu oko trpeze.

Rodjaci, poznanci i čak i kućni ljubimci,

nek slasnog nas čeka u našoj kuhinji.

Naša jedina hrana su nam šoko banane, ove božićne dane.

2.

I stari i mladi su raspoloženi…

Svi gosti u kući baš su raspjevani.

Rodjaci, poznanci i čak i kućni ljubimci,

nek slasnog nas čeka u našoj kuhinji.

A svi drugi nek idu u noćne kavane, ove božićne dane.

3. (1.)

Kad božićno vrime opet do-olazi…

I svi se okupu oko trpeze.

Rodjaci, poznanci i čak i kužni ljubimci

jer slasnog nas čeka u našoj kuhinjji.

Naša jedina hrana ovih božićnih dana, su nam šoko banane.

Hrvatske novine, 1-2/2024, 31.

Sigi Hajszan – Hrvati u Gradišću

Sigi Hajszan: Hrvati u Gradišću

KT_pjesma na kraju_17. oktobra 2022.

Kulturna zadruga (KUGA) u Velikom Borištofu postoji 40 ljet dugo. Tom prilikom su pozvali na vernisažu osebujne izložbe: za svako ljeto su zibrali jednu umjetnicu ili umjetnika, ki je jur koč izlagao u Kugi. Izložba „40 ljet KUGA – 40 umjetn:ice – 40 djel“ se more pogledati do 4. decembra.

glazba:

Lidija Bajuk: Falila se žuta tunja

https://www.youtube.com/watch?v=VREv4PXdqKM

Rade Šerbedžija i Miroslav Tadić: Moderato cantabile

https://www.youtube.com/watch?v=YtXMEZKzYYY

Bruji: Misliš da je dobro bilo (Bruji, 2020, edition lex liszt 12, 93)

Gibonni: Mirakul

BRUJI

Misliš da je dobro bilo

1.

Ostavil si svoje selo, da si najdeš bolje djelo,

da si moreš sve to kupit, ča ča broji na vom svitu.

2.

Beči va kineti kopaš, vrlo djelaš, dost se mučiš,

za tvoju ženu i dicu šparaš, svaki groš pod vankuš vržeš.

Misliš da je dobro bilo, ča se j’ s tobom dogodilo?

našal si materijalnu sriću, a zgubil si svist hrvatsku!

3.

Za par ljet pak zabogatiš, brojiš se med bolje ljude,

za svoju dicu bolje držiš, ko ih ne učiš hrvatski.

4.

Uzidješ si na seli drugi stan, svaki petak dojdeš van.

Tvoja kćerka ljubi selo, ipak joj je na srci teško.

5.

„Tata“, veli sva zaplakana, „ja sam tako rado doma,

ali zač ja ne znam kot i drugi govorit jezik moj materinski?“

6.

Toliš ju i obećaš joj: „Kupit ću ti novi auto!“

No, to ča si koč zamudil, joj već ničim ne moreš kupit!

album: Gemma Krowodn schaun, 1980.

Siegfried Hajszan – Vrijeme

 

Siegfried Hajszan – Vrijeme

Sigi Hajszan – Zeit

vrijeme premara tijelo

duh visi u verugami na tijelu

i mu zatvara oči

a duša lulja na valovima sna

i čuva počivak tijela i duha

tamo gdje nema vremena

tamo i nema tijela

duh je slobodan

a duša kraljuje nad svem

die zeit ermüdet den körper

angekettet

liegt der geist

am körper

und schließt diesem

die augen

die seele aber wiegt sich

auf den wellen des traumes

und behütet den schlaf

des körpers und geistes

 

dort wo keine zeit

da kein körper

 

der geist ist frei

und die seele thront über allem

 

Gerald Kurdoğlu Nitsche (mit Bruno Gitterle) (Hrsg.), Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch, Innsbruck-Wien, Haymon Verlag, 2008, 253.

Siegfried Hajszan – Svijet muzičara

Sigi Hajszan – Svijet muzičara

Siegfried Hajszan – Die Welt des Musikers

približavam ti se riječima

koje nisu riječi

koje nisu laž niti istina

riječi kao bistra voda

riječi kao hladna krv ulaze ti u uho i se

proliju po cijelom tvom tijelu

približavam ti se riječima

koje nisu riječi

koje su krik i šapat ujedno

riječi kao bistra voda

riječi kao hladna krv

čudesne i čarobne

zauzimaju dušu tvoju

ich nähere mich dir

mit worten

die keine worte sind

die weder lüge sind noch wahrheit

 

worte wie klares wasser

worte wie kühles blut

dringen in dein ohr

und überströmen deinen ganzen körper

 

ich nähere mich dir mit worten

die keine worte sind

die wie geflüster und geschrei in einem

 

worte wie klares wasser

worte wie kühles blut

wundersam und magisch

nehmen sie besitz von deiner seele

 

Gerald Kurdoğlu Nitsche (mit Bruno Gitterle) (Hrsg.), Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch, Innsbruck-Wien, Haymon Verlag, 2008, 324.

Sigi Hajszan – Pronalazak kovanice

Sigfried Hajszan, Sigi Hajsan, Sigi Vitomir Hajszan (1966.)

 

Sigi HajszanPronalazak kovanice

 

Ležeći na plaži, kopajući prstima

od dosade u pijesku,

pronađoh kovanicu.

Naći možemo razne stvari na plaži.

Otpad turista, kao maramice i bočice,

najčešće je što se vidi u pijesku.

Nije tajna da se smeće namjerno

ostavlja tamo na sunčanom mjestu,

kad se nešto „slučajno izgubi“.

No, zato će se pobrinuti smetlari.

Ponekad turisti izgube i novac

kao ovaj novčić.

Dragi im novac!

Provjeravajući točnije, vidim

da je kovanica prekrivena

patinom i rđom.

„Kovanice jadna i zanemarena,

izgubljena si i nećeš se više

vratiti caru!

Raspalo se carstvo.

Može se govoriti o

„arheološkom pronalasku“

iz razdoblja one propale zemlje,

koju još živo pamtim,

na plaži, koja bijaše dio

onog carstva.

Kovanica godinama izložena

vjetru, suncu i soli.

Čini mi se da me je čekala,

da je pronađem.

Ja je uzeh, stavih u džep i

dovedoh u spas.

 

U formatu slike SH poslao IR-u 25. listopada 2014.

poveznica: Mahara