Ewald Höld |
Ewald Höld |
U snu se valja –Pada –Tvrda je stelja onoga,Ki trpi;Čije su suze ledene,Pale u mraznostSmrtne plahte.Bijela je,Bijela je plahtaKot snig,Padajuć na dušu,Pokrivši nju lahkimPerjem; kot svenekTeže nastaneI zadnji vik;Zadavi se.Pozabi!Život kušneSuhom usnicom,Nekrivični mir,Dok se mrzlo ljeto spuni! |
Tossing and turning in your sleep,hard bed of pain,falling;icy tears fallinto the hidiousnessof the white shroud.The white shroud,as white as snow,falls onto the soulas lightly as feathers.As alwaysthe last screamchokes in the throat.Forget everything!Life kissespeace awaywith brittle lipswhen the cold yeardraws to its end.
|
Ptići i slavuji, 1983, str. 108-109
Filed under: Evald Höld, ghrv književnost, Ptići i slavuji | Tagged: dvojezično (hr-en) |
Komentiraj