Posted on 16 studenoga, 2022 by ivansic
SAMOTA
toliko poznancev
a nijedan nijednoga ne pozna
toliko smo skupa
a ipak svaki sam
toliko govorimo
a ništ ne velimo
toliko larme
a ništ nij‘ čut
„…da, da…“
EINSAMKEIT
so viele bekannte
aber keiner kennt den anderen
so viele sind wir wenn wir zusammen sind
und dennoch jeder allein
so viel herumgerede
und nichts wesentliches dabei
so viel lärm
und nichts hörenswertes dabei
„…ja, ja…“
LONELINESS
so many acquaintances
and no one knows anyone
we’re together so often
but nevertheless alone
we talk a lot
but don’t say anything
so much noise
and no sense to it
„…well, well…“
Rušimo granice, PEN, 2022, 68-69.
Filed under: ghrv književnost, Katarina Drakšić-Halaj, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Posted on 15 studenoga, 2022 by ivansic
—
ugodno
mirno
tiho
va me
poslušati
noge
trbuh
srce
ruke
glava
cijelo tijelo
mirno
ravnomjerno
teče
tuca
jako
ugodno
—
angenehm
friedvoll
ruhig
in mich
hineinhören
beine
bauch
herz
hände
kopf
der ganze Körper
fließt
pocht
ruhig
gleichmäßig
sehr angehnehm
—
pleasantly
peacefully
calmly
listening
to myself
legs
stomach
heart
hands
head
my whole body
peacefully
harmonously
flows
beats
very
pleasantly
Rušimo granice, PEN, 2022, 69-70.
https://ivansic.wordpress.com/2016/07/14/katarina-dragsic-ugodno/
Filed under: ghrv književnost, Katarina Drakšić-Halaj, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Posted on 14 studenoga, 2022 by ivansic
ZAČ?
ja nimam sape
konopac
riže se u gut
zraka nij‘
bižim
kroz ulice
zraka, zraka…
ne morem odsapati
bižim
samo uska staza za me
a naokolo toliko mjesta
još uža staza
sve manje zraka
ne vidim neba
put se zgublja
bludim
zraka tribam
uže sve uže
ne morem odsapati
zalipit ću se
WARUM?
ich krieg keine luft
der strick
schneidet mir in den hals
ich hab keine luft
ich laufe
durch die straßen
luft, luft…
ich ringe um luft
ich laufe
nur ein schmaler weg für mich
und so viel platz ringsum
ein noch schmalerer weg
immer weniger luft
ich seh den himmel nicht
der weg verläuft sich
ich irre umher
ich brauche luft
immer enger schnürt sich mir die kehle zu
ich kann nicht atmen
ich werde ersticken
WHY?
I can’t breathe
the noose
cuts my throat
there’s no air
I hurry along the streets
air, air…
I can’t breathe
I’m hurrying
there’s a small lane for me
in the middle of a great space
the lane narrows
there’s less air
no sky to be seen
the lane loses itself
I wander aimlessly
needing air
tighter and tighter
can’t breathe
I’m choking
Rušimo granice, PEN, 2022, 71-72.
Filed under: ghrv književnost, Katarina Drakšić-Halaj, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Posted on 13 studenoga, 2022 by ivansic
ZA SVAKOGA
si vesela
si zabavna
si poslušna
si ćutljiva
si strpljiva
si
a za sebe?
FÜR JEDEN
bist du fröhlich
bist unterhaltsam
bist gehorsam
bist einfühlsam
bist geduldig
bist
und für dich!
TO EVERYONE
you’re congenial
you’re entertaining
you’re compliant
you’re likeable
you’re patient
you’re
and as far as you’re concerned?
Rušimo granice, PEN, 2022, 73.
Filed under: ghrv književnost, Katarina Drakšić-Halaj, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Posted on 12 studenoga, 2022 by ivansic
—
hoditi
potrknuti
upasti
stati
hoditi
bižati
postati
hoditi
stati
biti
—
gehen
stolpern
fallen
aufstehen
gehen
laufen
stehenbleiben
gehen
stehen
sein
—
walking
tripping
falling
getting up
walking
running
stopping
walking
standing still
being
Rušimo granice, PEN, 2022, 74-75.
Filed under: ghrv književnost, Katarina Drakšić-Halaj, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Posted on 11 studenoga, 2022 by ivansic
NAZVAT JE ČA STRAŠNOGA
svaki put kad nazivaš
imaš utisak da…
je mliko prekipilo
je meč na televiziji
se je uprav u hlače
bi gosti mogli ča čuti
je mački gazio uprav na repu
ideš na živce
ćeka važniji naziv
gori stan
pluje kupaonica
ćedu užajiti kitice
i bogzna ča još sve…!
ANRUFE SIND ETWAS SCHRECKLICHES
jedes mal wenn man anruft
hat man das gefühl das…
die milch übergelaufen ist
ein match im fernsehen übertragen wird
der andere die notdurft verrichten muss
die gäste mithören könnten
er der katze soeben mit den schwanz getreten ist
man dem anderen auf die nerven geht
der andere einen wichtigeren anruf erwartet
das haus brennt
das wasser im bad überläuft
die blumen gegossen werden müssen
und weiß gott noch was alles…!
CALLING IS BAD NEWS
whenever you’re on the phone
you imagine
that the milk’s
boiling over
there’s a game on tv
at the other end
and the other party
was on the way
to the john
that the guests
can overhear
that someone stepped on the cat’s tail
that you’re driving the other party batty
that he’s expecting an urgent call
that the house is on fire
that the tub is overflowing
that the flowers are wilting
and god knows what…!
Rušimo granice, PEN, 2022, 75-76.
Filed under: ghrv književnost, Katarina Drakšić-Halaj, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Posted on 10 studenoga, 2022 by ivansic
POKOP
puna snage
veselja
idejov i
elana
dojdeš
se veseliš
a jedan jedini razgovor
razbije sve
donaša tugu
suze
žalost
ništ zvanarednoga
ništ se nij’ stalo
samo razgovor
obično klandranje
a u srcu
pokapaš
se tužiš
opet jedan
od nezbrojenih
pokopov
BEGRÄBNIS
voll kraft
freude
ideen und
elan
bist du unterwegs
freust dich
und ein einziges gespräch
zerstört alles
macht traurig
bringt tränen
leid
nichts außergewöhnliches
nichts ist geschehen
nur ein gespräch
ein ganz gewöhnlicher tratsch
und im herzen
begräbst du etwas
leidest du
wieder eines
von unzähligen
begräbnissen
FUNERAL
full speed ahead
full of
joy
ideas
momentum
you come home
you’re digging it
and a conversation
demolishes everything
causing sorrow
tears
mourning
nothing out of the ordinary
nothing has transpired
just small talk
just gossip
and in your heart
you’re burying
you’re mourning
at one more
of the countless
funerals
Rušimo granice, PEN, 2022, 76-78.
Filed under: ghrv književnost, Katarina Drakšić-Halaj, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Posted on 9 studenoga, 2022 by ivansic
—
človik da si je
sam kriv –
neuspjehom
samoći
mrtvoj prirodi
čemernomu zraku
bolesti
nezadovoljstvu
rekao je
človik
človiku
no, človik!
—
es heißt der mensch ist selbst schuld –
an der erfolglosigkeit
an der einsamkeit
an der sterbenden natur
an der schlechten Luft
an der krankheit
an der unzufriedenheit
sagte
der mensch
zum menschen
na, mensch!
—
man
who’s to blame
for his loneliness
for his devastated environment
for the polluted air he breathes
for disease
for discontentment
man said
said
to man
what about that!
Rušimo granice, PEN, 2022, 78-80.
Filed under: ghrv književnost, Katarina Drakšić-Halaj, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »