Posted on 28 siječnja, 2017 by ivansic
Edina Rotim-Alendar – Još jedan veliki grad
|
Edina Rotim-Alendar – Noch eine Großstadt
|
novi grad
umiven usplahirenom
užurbanom
radoznalošću
nove ulice
uokvirene
u zadovoljstvo
istraživanja
novi ljudi
slivaju se potocima
nade …
iščekivanja
u masi
prolaznik sam sam …
posmatrač
zaustavljen u koraku
da definiše osjećanja
a onda
da ode dalje
u svoju samoću …
|
Neue Stadt
durchtränkt von
beunruhigter
hastiger
Neugier
Neue Straßen
eingerahmt
ins Vergnügen
der Erforschung
Neue Menschen
fließend
in Strömen
der Hoffnung
Erwartung
In der Menge
Passant ich alleine …
Beobachter
aufgefangen im Schnitt
um die Gefühle zu benennen
und dann weiterzugehen
in die eigene Einsamkeit
|
Gerald Kurdoğlu Nitsche (mit Bruno Gitterle) (Hrsg.), Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch, Innsbruck-Wien, Haymon Verlag, 2008, 82.
radoznaloću>radoznalošću
Filed under: Edina Rotim-Alendar, Gerald Nitsche_2008 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 13 siječnja, 2017 by ivansic
Edina Rotim-Alendar – Odlazak
|
Edina Rotim-Alendar – Odlazak
|
opet, na raskršću
želja
istruli pragovi pruge
električni vodovi emocija
nespretni otpravnici
i oproštaji
siromaštvo ideja
i verbalna bijeda rastanaka
stanice … gradovi
s velikom knedlom godina u grlu
svijetloga tamnoga
bez imena
samo iskrivljena
lica u grimasu tuge
|
Wieder auf Kreuzung
der Wünsche
verdorbene Bahnbretter
elektrische Leitungen der Emotionen
ungeschickte Bahnarbeiter
und Abschiede
Ideen Armut
und verbales Elend der Abschiede
Haltestellen … Städte
mit großem Knödel der Jahre im Hals
des Hellen und Dunklen
ohne Namen
nur Gesichter
ausgedehnt
in Grimassen der Trauer |
Gerald Kurdoğlu Nitsche (mit Bruno Gitterle) (Hrsg.), Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch, Innsbruck-Wien, Haymon Verlag, 2008, 168.
raskrsću>raskršću
elektricni>električni
statistika danas:
1700 posts
70.133 hits/pogodaka
46.339 visitors
Filed under: Edina Rotim-Alendar, Gerald Nitsche_2008 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 5 prosinca, 2016 by ivansic
Edina Rotim-Alendar
|
Edina Rotim-Alendar
|
Otkada te nema
prestala sam plesati
po oblaku od šećerne vate
brati školjke iz morske pučine
slušati priče morskih valova
slati vjetrom pisma
u mislima razigranoj mašti
trčati za dugom
radovati se svim životnim
fatamorganama
otkada te nema
prestala sam životu
smišljati bajke
|
Seit es dich nicht gibt
hab ich aufgehört
auf Wolken aus Zuckerwatte zu tanzen
Muscheln vom Meeresoffenen zu pflücken
der Meereswellen Geschichten anzuhören
per Wind Briefe zu versenden
im Gedanken verspielte Fantasie
nach dem Regenbogen zu laufen
allen Lebens Fata Morgana
sich zu freuen
Seit es dich nicht gibt
hab ich
aufgehört dem Leben
Märchen auszudenken
|
Gerald Kurdoğlu Nitsche (mit Bruno Gitterle) (Hrsg.), Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch, Innsbruck-Wien, Haymon Verlag, 2008, 291.
Odkada, odkada>Otkada, otkada
Filed under: Edina Rotim-Alendar, Gerald Nitsche_2008 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »