Ewald Pichler: Hercipinki, Augustin Blazović: Za prikzutra

Ewald Pichler: Hercipinki

KT_pjesma na kraju_15. februara 2021.

audiozapisi, AB/RIS: HN blog

„Bruji. 40 ljet Krowodnrock“ se zove dvojezična knjiga, ka je izašla u ediciji lex liszt12. Knjigu su kanili predstaviti zapravo lani u okviru jubilarnoga koncerta, koga su zbog korone morali odrinuti. Do novoga termina se u miru more pogledati opširna publikacija o Bruji.

https://volksgruppen.orf.at/hrvati/stories/3087719/

The Brew 10 ljet, Bruji 40 ljet…

glazba: Bruji

Misliš da je dobro bilo, ča se s tobom dogodilo, našal si materijalnu sriću, a zgubil si svist hrvatsku…

Michael Schreiber: 7. dio serije (Situacija narodnih grup)

https://volksgruppen.orf.at/hrvati/tags/100ljet

RIS (Rub i sredina): pjesme Augustina Blazovića

Ova emisija stoji u znaku patera Augustina Blazovića ki je jedan od najznamenitijih i najvažnijih gradišćanskohrvatskih pjesnikov Augustin Blazović. Benediktinac bi ljetos svečevao svoj 100. rodjendan. U emisiji morete čuti uz drugo različne arhivske snimke Blazovićevih pjesam, ke on većinom sam šte.

  • Štefan Kočiš, zbor Dolnja Pulja: Jezuše Kristuše…
  • AB: Prolog, Namjera
  • AB: Pomozimo si sami>Naše pozornice
  • Bruji: Na Stinjaki
  • AB: Za prikzutra
  • Grm će pogorit (Doroteja Zeichmann)
  • Laž i istina (IR)
  • Preblaženoj Divici Mariji (Marija Čenar)
  • Stari cimbal (Rudi Bucolić)
  • Kad je otac za majkom išao (pjevao Rudi Bucolić; film Pir na selu)
  • AB: Na gataj mi smrti
  • Daleki su iz prez kraja putu – O premilo selo malo (Tamburica)

Augustin Blazović

Za prikzutra

Negda bio sam učitelj algebre u školi

Prikčer sam počeo pisati pjesme

Čer ste me svečevali prik mjere

Danas šutim da dojdu drugi na red

Zutra ćete slaviti prošlost da izgubite budućnost

Ja živim za prikzutra za novi život

napomena: 1996. Kulturna nagrada GH, zemaljska i državna odlikovanja

Evald Pichler – Molitva

Evald Pichler

Molitva

Povežen s korbači

veseli želudi moji oči,

strefim te, divica smrt.

Rajsko

divno zlato,

družica grombavoga puta.

Po mojem krovu

ure do polnoći

broju lastavicu.

Kamenovan s žabljaki

vekovečnoga jutra,

ljubim te, divica smrt.

Pjesništvo Gradišćanskih Hrvata, HAK, Beč, 1977, 169.

Evald Pichler – Prvi korak

Evald Pichler

Prvi korak

Kad ostavim kloštar,

zidi blijede, prazne –

zapalim pak cigaretu,

gledam dim kad skrsne.

Rumena godina j‘ spala,

prem manom cestu prala.

Ne utrudni mi, radost,

najdi, najdi pravi slijed.

Zrcala su lokve na asfaltu,

da ruke, noge, čelo kupljem,

sveto uljemazanje moga puta,

na zibke, groba slijedu.

Pjesništvo Gradišćanskih Hrvata, HAK, Beč, 1977, 169.

zibati, ali zipka

Evald Pichler – Mladi život

Evald Pichler

Mladi život

Bila je tamo domovina,

Nima je više.

Bio sam tamo mlad.

Sada je tu škurina.

Ipak sam mlad.

Ali stranac svoje duše.

Zato uzmi čašu,

sve zaboravi.

Molitva ne smeta.

Jer djavao ne spava – –

On te čeka.

Pjesništvo Gradišćanskih Hrvata, HAK, Beč, 1977, 170.

Evald Pichler – Blijed vjetar od trnuljic

Evald Pichler

Blijed vjetar od trnuljic

Pitaj vjetar,

s kim je spao ovu noć?

Vadljao bih se,

da se je valjao

a blijedom kačom

va ognji tvoje peći.

Nisi je čula,

kad je noćas prošao.

Neka mi zabiti oči,

one bistre,

na hrptu je nosiš.

Ali, ne?

Ne vjeruj njim preveć,

nek

ako budeš meni govorila,

pokri tvoj hrbat

s črnim platnom,

ar me znaš,

mene u nesvišću!

Pjesništvo Gradišćanskih Hrvata, HAK, Beč, 1977, 170.

Mate Miloradić – GEDICHTE

28. ciklus je Mate Miloradić u prijevodu Ewalda Pichlera iz ljeta 1978.

Mate Meršić Miloradić

kategorije: Mate Miloradić_1978, Ewald Pichler/Evald Pihler, ghrv književnost

oznaka: dvojezično (hrv-njem)

početak: 1. 9. 2018.

kraj: 27. 9. 2018.

kontrola: oktobar 2018.

slika knjige (omot)

Mate Miloradić

GEDICHTE

kroatisch-deutsche Ausgabe

Im Auftrag der Burgenländischen PEN-Clubs

herausgegeben von Franz Probst

Hertha Kräftner

Das Werk

Mate Miloradić

Ausgewählte Gedichte

MATE MILORADIĆ

Ausgewählte Gedichte

kroatisch/deutsch

Ausgewählt und übersetzt von EWALD PICHLER

Nachwort von FRANZ PROBST

Verlegt bei der EDITION RÖTZER

Rufe…

ISBN 3-85374-038-3

Gestaltung des Schutzumschlages: Erwin Morawitz

unter Verwendung des Holzschnittes „Dudelsacknarr“

(zu Sebastian Brants „Narrenschiff“) von Albrecht Dürer

Umschlagsfoto: Miloradić-Denkmal in Frankenau von Ivan Meštrović

Alle Rechte vorbehalten

Copyright ©1978 by Burgenländischer PEN-Club, Eisenstadt

Gesamtherstellung: Rötzer Druck, Eisenstadt

Printed in Austria

ciklusi:

RUFE…

…AUS DER STILLE

…IN BEWEGTE ZEIT

NAŠA TETA KATE – UNSERE TETA KATE

tijelo>telo

vjera>vera

svim>vsim

daß (dass)

Mate Miloradić – Naš jezik – Unsere Sprache

Mate Miloradić

NAŠ JEZIK.

Naš jezik, kroz veke star,

Je mudrosti pun ormar;

Da ti pamet ta jezik

I prez škole i prez knjig!

Glete, to je ča željim

S jačkami pokazat svim!

Prost živari naš jezik

Sam, prez škole i prez knjig,

Pak si još zajačit znam,

Da me nij pred svitom sram!

Znam mudrosti zreć po njem,

Ča va mudri knjigah štem!

Ta jezik biš rad zatrt?!

To je zlo i grih na smrt!

Je kulturi lomit vrat,

Je oltare rušit, žgat!

UNSERE SPRACHE

Unsere Sprache ist jahrhundertelang

Voll der Weisheit dir ein Schrank;

Es gibt die Sprache dir Verstand,

Ohne Schule auch und Bucheinband!

Davon will ich Kunde bringen,

Will es euch in Liedern singen!

Einfach bleibet unser Spruch,

Ohne Schul’ und ohne Buch.

Fang ich ihn zu singen an,

Ich vor der Welt mich zeigen kann!

Mit ihm ist auch auszusprechen

Weiser Bücher Kopfzerbrechen!

Doch ihn schänden, gar mit Fleiß,

Ich nur bös und Todsünd‘ heiß,

Mord an der Kultur fürwahr,

Brandschatzers Sturm auf den Altar!

Mate Miloradić, Ausgewählte Gedichte, Burgenländischer PEN-Club, Eisenstadt, 1978, 6-7.

Mate Miloradić – 1910.

Mate Miloradić

1910.

O Hrvati, narod mali,

Stanmo gori, dost smo spali!

   Prestat mora dugi san,

   Zora puca, bit će dan!

Novo leto, nove muke!

Dane su nam dvoje ruke;

   Branmo se na vsaku stran, –

   Zora puca, bit će dan!

Ki nam tlaču Veru svetu,

Ćedu čut va novom letu:

   „Kršćenik sam, ne pogan!…“

   Zora puca, bit će dan!

Ki nam tlaču Dom naš sveti,

Ćedu čut vam novom leti:

   „Črni Judaš, cuki van!“

   Zora puca, bit će dan!

Ki nam tlaču Rod naš sveti,

Ćedu čut va novom leti:

   „Svoj svojemu bud podan!“

   Zora puca, bit će dan!

Sveta vera, Dom, Rod mili!

Va tom letu Bog udili,

   Da Vam čuva vsaki stan, –

   Zora puca, bit će dan!

1910

Oh Kroaten, kleinen Stammes Heer,

Stehet auf und schlaft nicht mehr!

Der Traum jetzt nimmer währen kann,

Der Morgen flammt, der Tag bricht an!

Neues Jahr birgt neue Übelstände,

Gab Gott Vater uns zwei Hände:

Allseits wehret sich der Mann,

Der Morgen flammt, der Tag bricht an!

Und wer Feind dem heil’gen Glauben war,

Soll hören jetzt im nächsten Jahr:

„Nie ein Heide, stets ein Christ fortan!“

Der Morgen flammt, der Tag bricht an!

Und wer Feind der heil’gen Heimat war,

Soll hören jetzt im nächsten Jahr:

„Schwarzer Judas, du bleib hintenan!“

Der Morgen flammt, der Tag bricht an!

Und wer Feind dem heil’gen Stamme war,

Soll hören jetzt im nächsten Jahr:

„Jeder bleib’ dem Seinen zugetan!“

Der Morgen flammt, der Tag bricht an!

Heil’ger Glaube, Heimat, Stamm mit lieb!

Dieses Jahr, oh Herrgott, Vater, gib,

Daß jedem Hause wohlgetan. –

Der Morgen flammt, der Tag bricht an!

Mate Miloradić, Ausgewählte Gedichte, Burgenländischer PEN-Club, Eisenstadt, 1978, 8-9.

daß>dass

Mate Miloradić – Hrvat u Gradišću – Kroate im Burgenland

Mate Miloradić

HRVAT U GRADIŠĆU.

Hrvat su moj otac

I Hrvatica mat,

A ja sam njeva krv

I verni sin Hrvat!

Za moj hrvatski rod

Ću živit, ću umrit,

Zakriknut ću hura,

Da čuje celi svit!

Poziva me German,

Poziva i Madjar,

Da stupim k njim va roj,

Va tudji kolobar.

To je zlamenja dost,

Da nismo nigdori,

Ne trži se zis tim,

Ča trštva vridno nij!

Ne kupi se Cigan,

Ne kupi se ni Žid!

Hrvata kupte si,

Hrvat je vsim profit!

Pridat ću jednu rič:

Smetlje je samo ta,

Ki je Judašević,

Ki vam se kupit da!

Ča sam, to sam: Hrvat,

A Slav mi je rodjak;

Ki ne će bit, ča je,

Lažac je i bedak!

Prodat se ja ne dam,

Pozivam vse va roj:

Hura, Hrvati smo,

Hura, k svojemu svoj!

Va slogi najde moć

I rast će mala stvar;

Nesloga zruši tron,

Narode i oltar!

Ki nam raskala moć

I sprši mali broj,

Proklet mu budi glas,

Izrod je; smrad i gnjoj!

Gradišće nam je dom

Uz nimški ocean,

Na njem je mesta dost

Za naš maljacki stan!

Koliko smo, to smo,

Nek mali roj i broj,

Hura, Hrvati smo,

Hura, k svojemu svoj!

KROATE IM BURGENLAND

Der Vater ist Kroate,

Kroatin die Mutter mein,

So will – aus ihrem Blute –

Ich stets Kroate sein!

Für mein Kroatenvolk

Will leben ich und sterben,

Da rufe ich Hurra!

Hör’n soll’s die ganze Erden!

Buhlt um mich der Deutsche,

Der Madjare wirbt mich an,

Ich sollt’ der Ihrige werden,

Fremden Kreisen Untertan!

Beweis ist mir’s genug,

Daß man uns achtet, ehrt!

Weil man nicht erhandelt,

Was keines Handels wert!

Nach Juden und Zigeunern

Trachtet keines Mannes Sinn.

Kroaten sollt’ ihr kaufen,

Der Kroat’ ist jedem ein Gewinn!

Es sei ein Wort nur Euch gesagt:

An Kehricht hält ihr fest,

Mit dem Judas ihr euch plagt,

Der allein sich kaufen läßt!

Kroate bin und bleib ich

Und slawisch ist mein Blut.

Wer, was er ist, nicht sein will,

Zu den Narren zählt, zur Lügenbrut!

Ich laß mich nicht verkaufen

Und ruf euch in die Reih’n:

Hurra, wir sind Kroaten,

So soll es ewig sein!

Nur Einigkeit macht stark,

Es wächst die kleine Schar.

Der Zwist, er stürzet Throne,

Die Völker, den Altar!

Wer uns’re Stärke schwächt,

Uns Wenige zu mindern sucht,

Sei Ausgeburt und Mist und Dreck,

Seine Stimme sei verflucht!

Im Burgenland zu Hause

Neben dem deutschen Ozean

Auf ihm bleibt Platz genug

Für uns’ren kleinen Kahn!

Sind, was wir uns selber gelten:

Eines kleinen Volkes Reih’n,

Hurra, wir sind Kroaten,

So soll es ewig sein!

Mate Miloradić, Ausgewählte Gedichte, Burgenländischer PEN-Club, Eisenstadt, 1978, 10-13.

daß>dass

laß>lass

zi>zis

Judaševič>Judašević

Mate Miloradić – Moje ptice – Meine Vögel

…AUS DER STILLE

Mate Miloradić

MOJE PTICE.

   Širom snig pokriva

Krajinu široku,

Ptičice su došle

K mojemu obloku.

   Ta i ta mi kljunom

Po obloki troplje,

Ljubi joj se jako

Sime od konoplje.

   O ptičice moje,

Za manom letite,

Za manom na puti

Od kite do kite.

   Ča niste još čule,

Ča govoru ljudi,

Da je moje srce

Kot kamen va grudi?

   „Čule jesmo, čule

Mi takove riči

Od vuka va lozi,

Od kače va siči;

   Povidali su nam

Na krovi vrepčići

I gavrani črni

Na visokom kići!

   A mi znamo bolje…

Ti se ništ ne mari,

Ča na te govoru,

Te takove stvari!…“

   Hodte, ptice, hodte!

Znam ja, ča bi rade;

Odložite ovde

Jade si i glade!

MEINE VÖGEL…

Weitverbreitet deckt der Schnee

Ringsumher das weite Land,

Und der kleinen Vögel Schar

Mir hin zum Fenster fand.

Das picket, das trommelt,

Schnäbelt am Fensterrahmen.

Wohl schmecket und mundet

Ihnen des Hanfes Samen.

Oh ihr Vögel sagt mir,

Warum in eurer Hast

Ihr meine Wege kreuzet,

Flügelt von Ast zu Ast?

Habt ihr nicht vernommen

All der Menschen Geraun,

Es wäre das Herz mir

Aus kaltem Stein gehaun?

„Wir hörten, ja hörten

Solch’ törichte Klage

Im Wald von den Wölfen,

Von der Schlange im Schlage.

Auf dem First die Spatzen

Darüber geschwätzet haben,

Im hohen Geäste

Die schwärzlichen Raben.

Doch wir wissen es besser!

Drum sei nicht bekümmert,

Was schnöde und fälschlich

Dies Getier nur gewimmert.“

Oh kommet, ihr Vögel, oh kommet,

Kommet heute und morgen.

Bei mir ladet stets ab

Euren Hunger und eure Sorgen!

Mate Miloradić, Ausgewählte Gedichte, Burgenländischer PEN-Club, Eisenstadt, 1978, 16-19.

„Čule jesmo čule

Mi takvore riči

>

„Čule jesmo, čule

Mi takove riči