Matilda Bölcs – Pretulićni kipici (Andiju Novoselu u spomen)

Matilda Bölcs

Pretulićni kipici

(Andiju Novoselu u spomen)

 

Odšietal si se elegantno, sada kad nam generacija „pohote“ žajni špotadu. Bilo je trpkog pokusa zjednačenja vetrov – bure i juga. Skovat za se vrime otisak brutalne lipote gradišćanskog pejsaža.

Esterajsko-ugerska štorica je Hervate do kervi raskrocala. Z molitvenikom „kad su mriže raspustili, toliko su rib zlovili, da se mriže raskidale.“ Na sprobnim stazam sridnjoeuropske postmoderne igre riči krila su ti dale.

Od Panoniusa do Krleže „zjiskao sam va tihoj dragi ponizne potočnice. Zvio sam iz njih vijenčac plavi.“ Va vihoru stoljeća spadale su maske i ograde. No, iz tvoje poetske pisarnice izrasle su matoševske metafore.

„Neka Ti vječna svjetlost sjaje.“

Hrvatske novine, 10/2020, 19.

Andi Novosel: Čim već djela

Andi Novosel: Čim već djela (iskrica)

KT_pjesma na kraju_2. marca 2020.

Andi Novosel

Čim već djela

Tim već otpada

https://ivansic.wordpress.com/2014/04/01/andi-novosel-cim-vec-djela/

Vladan Čutura: novi lektor na PH Burgenland, financira RH Hrvatska

glazba: Gabi Novak (Ne znam te…; Sve što znaš o meni; Gazi dragi srce moje; Kad bi ove ruže male; Čistim svoj život)

Kad bi ove ruže male:

https://cuspajz.com/tekstovi-pjesama/pjesma/gabi-novak/kad-bi-ove-ruze-male.html

Kad bi ove ruže male
za bol srca moga znale
pustile bi suzu koju
da ublaže tugu moju.

Al’ ne znadu, al’ ne znadu
šta je uzrok mome jadu
samo onaj jedan znade
što mom srcu bol zadade.

Vi proklete ruže male,
zar mi niste kazat znale.
da moj dragi drugu ljubi,
i za njome život gubi.

Čistim život: Arsen Dedić, Gabi Novak, Drago Mlinarec

čistim svoj život, kroz prozor, ormar stari

čistim svoj prostor od nepotrebnih stvari

Gdje li sam ih kupio?

Gdje sam ih sakupio?

čistim svoj život, petkom odvoze smeće

kada se nada budi, i kad je blago veče

Gdje li sam ih kupio?

Gdje sam ih sakupio?

čistim svoj život od onih šupljih ljudi,

kojima vjetar huji kroz glave i kroz grudi.

Gdje li sam ih kupio?

Gdje sam ih sakupio?

čistim svoj život, da spasim dok je vrijeme,

malu jutarnju nježnost i gorko noćno sjeme

Gdje li sam ih kupio?

Gdje sam ih sakupio?

čistim svoj život od prividnog svijeta,

od ljubavi bez traga, od jeftinih predmeta

Gdje li sam ih kupio?

Gdje sam ih sakupio?

čistim svoj život, to hrđa je i tmina,

i ostat ću bez ičeg, al’ bolja je tišina…

http://www.tekstovipjesamalyrics.com/component/content/article/63-arsen-dedic/697-arsen-dedic-cistim-svoj-zivot

Andi Novosel – Koliko smo, to smo

Andi Novosel: Koliko smo, to smo

KT_pjesma na kraju_20. januara 2020.

Čitao je autor sam.

https://ivansic.wordpress.com/2014/03/31/andi-novosel-koliko-smo-to-smo/

 

glazba: Mladen Burnać (snima 10. album)

Jer ti ljubiš drugoga

https://www.youtube.com/watch?v=macGFlsoxWU

Više nismo zajedno (Mila Elegović)

https://www.youtube.com/watch?v=uia66NG_sHM

Ako me ikada sretneš (Dino Merlin)

https://www.youtube.com/watch?v=PggkI1fcRAk

Takva je sudbina (Kemla Monteno)

https://www.youtube.com/watch?v=iogq3Om3zDU

Ljubav vrijedi mali više

https://www.youtube.com/watch?v=qIraKiRfRGE

 

Umro Ernest Ružić (Panonski list mu je izdao dvi knjige: Eva, 2018. (pjesme), Pesem Črnih mlak, 2006. (roman)

https://sl.wikipedia.org/wiki/Ernest_Ru%C5%BEi%C4%8D

 

AKO ME IKADA SRETNEŠ
Ako me ikada sretneš, u ovom ukletom gradu
Ostani mirno, na istoj strani pločnika
Ne stavljaj ruke na lice, nemaš što od mene kriti
Glavu gore, nama je ljubav lozinka

Ne pitaj je li pravedno, što nas je prekrio mrak
Ni to što nismo zajedno, pusti suzu daj mi znak

Da još nije prestalo, da nikad neće prestati
Mogu proći stoljeća, mogu ti umrijeti
A ti me nisi prestala i nikad nećeš prestati
Ljeta, zime, proljeća, za tebe ću živjeti
I pjevati

Ljubav je slijepa i luda, ne zna za Boga ni suda
Al’ lijepo pjeva i lijepo dušu odijeva
Ako me ikada sretneš, ne stavljaj ruke na lice
Stavi smijeh i stare razglednice

Ne pitaj je li pravedno, što nas je prekrio mrak
Ni to što nismo zajedno, pusti suzu daj mi znak

Da još nije prestalo, da nikad neće prestati
Mogu proći stoljeća, mogu ti umrijeti
A ti me nisi prestala, i nikad nećeš prestati
Ljeta, zime, proljeća, za tebe ću živjeti
I pjevati

 

Andi Novosel – Ja se tebe bojim

Andi Novosel: Ja se tebe bojim

KT_pjesma na kraju_13. januara 2020.

Čitao je autor sam. Andi Novosel je umro 7. januara 2020. u 72. ljetu života.

audiozapis:

https://www.mahara.at/view/view.php?t=06MS2ziwUXsbOhxoCgqW

pjesma:

https://ivansic.wordpress.com/2014/05/03/andi-novosel-smrt-2/

https://ivansic.wordpress.com/2014/02/10/andi-novosel-smrt/

vist ORF-a Gradišće:

https://volksgruppen.orf.at/hrvati/stories/3029796/

sve Novoselove pjesme na Ivanovom blogu: 61

https://ivansic.wordpress.com/category/andi-novosel/

Journalist und Dichter Andreas Novosel gestorben:

https://volksgruppen.orf.at/hrvati/meldungen/stories/3029817/

 

glazba: Oliver (Kad sam nasamo s njom; Reci mi to, Ruke tvoje, Vjeruj u ljubav)

 

aplikacija Moj prvi rječnik, Matthias Wagner; HTL Rennweg, Beč:

https://volksgruppen.orf.at/hrvati/stories/3029720/

 

Andi Novosel – Stariotac i staramat

 

Andi Novosel

Andi Novosel

stariotac i staramat

govorili ste tri jezike.

otac i mati govoru još

dva jezike –

hrvatskoga samo podmuče

i tiho.

kćerka i sin govoru samo

jedan jezik –

državni nimški jezik!

to je naprednost su rekli

naši političari

i njevi poslovodje.

großvater und großmutter

sprachen drei sprachen.1

mutter und vater sprechen

noch zwei sprachen.2

die muttersprache nur ganz leise und verstohlen.

die tochter und der sohn

sprechen nur noch deutsch –

die „staatssprache“,

die man oder frau in diesem lande spricht.

das sei der fortschritt,

sagen die politiker

und ihre büttel.

1) kroatisch, ungarisch, deutsch

2) deutsch, kroatisch

Gerald Nitsche, Österreichische Lyrik und kein Wort Deutsch, Innsbruck, Haymon Verlag, 1990, 81.

novi gh pravopis 2009. ljeta: stariotac, staramat, naprednost (napredak), ovaj poslovodja (!)

podmuće>podmuče

pjesma je objavljena i u zbirci Pohota 1994. (malo drugačija pjesma):

https://ivansic.wordpress.com/2014/03/30/andi-novosel-stariotac/

Andi Novosel – Hej ti, krobot si ti?

 

Andi Novosel – Hej ti, krobot si ti?

Andi Novosel – … a krowod bist du?

hej ti, krowod si ti?

inako znaš nimški, onda govori i tako

kod smo te to naučinili kod nas u austriji!

… ti odgovori policija, sud, ured i

drugi poslovodje partije, kad za tvoj jezik ide.

het ti, hrvatski za tvoje dite

u čuvarnici kaniš ti?

ne znaš ti malovjerni, da mi ovde

živimo u staroj nimškoj naci soci kratiji?

ne znaš, da smo jur uvijek bili nimci?

ne znaš, da naš gospodin bog govori

i razumi samo nimški?

ako si demokrat, onda znaš, da svaki človik

ima samo jedan jezik i jedan glas …

ti bedavi krobod ti!

budi spametan – i ku je nimac …

šiling, djelo, šef i svi drugi, to

su sve samo nimci:

zrak, zemlja, nebo i godina ka na tebe pada …

a stopr mraz i led u NAŠOJ zemlji!

Svi naši velikani, kotno momentano VRANICKI, VACLAVIK,

SINOVAC i KUKACKA,

to su sve pravi nimci.

a stopr HAJDER, neka mislit da je on missgeburt kot

si to ti!

No krobod, što si ti? si znamda cigan ili gor čuš ti?

a be bu … a krowod bist du?

kaonst übahaupt deitsch … ? … JO!

daon red a so – bei uns do!

a be bu … sogt die die kiwarei, des gricht, die partei, des aomt und die schui

waons um dei untaschproch geht …

a beb u … krowodisch fir dei kind im kindagoatn wüst du?

waßt net, daß ma in ana deitschn naci soci kratie san – scho ima woan …?

du gleibiga krowod, du!

waßt net, daß unsa herr gott nua

deitsch vaschtet?

waonst a demokrat bist, daon

waß do eh, daß a jeda nua a zungan

und nua a schtim hot   

du bleda krowod du …!

geh sei gscheit,

deitsch is da i kuh!

deitsch da schülling du … die oabajt und da schef.

deitsch is die luft und die erdn.

deitsch follt da regn in unsan laond und gfriert

zan eis mit ’n deitschn gwaond …

und da VRANICKY, da VACLAVIK? –

wos woa da SINOVAC und wos is da KUKACKA?

des san hojt echte deitsche maona!

und east da HAIDA, glaub nit, daß dea a mißgeburt is,

du krowod du!

und du? bist a tschusch, oda goa a cigajna du?

Andi Novosel – Hej ti, krobot si ti?

 

hej ti, krowod si ti?

inako znaš nimški, onda govori i tako

kod smo te to naučinili kod nas u austriji!

… ti odgovori policija, sud, ured i

drugi poslovodje partije, kad za tvoj jezik ide.

het ti, hrvatski za tvoje dite

u čuvarnici kaniš ti?

ne znaš ti malovjerni, da mi ovde

živimo u staroj nimškoj naci soci kratiji?

ne znaš, da smo jur uvijek bili nimci?

ne znaš, da naš gospodin bog govori

i razumi samo nimški?

ako si demokrat, onda znaš, da svaki človik

ima samo jedan jezik i jedan glas …

ti bedavi krobod ti!

budi spametan – i ku je nimac …

šiling, djelo, šef i svi drugi, to

su sve samo nimci:

zrak, zemlja, nebo i godina ka na tebe pada …

a stopr mraz i led u NAŠOJ zemlji!

Svi naši velikani, kotno momentano VRANICKI, VACLAVIK,

SINOVAC i KUKACKA,

to su sve pravi nimci.

a stopr HAJDER, neka mislit da je on missgeburt kot

si to ti!

No krobod, što si ti? si znamda cigan ili gor čuš ti?

Andi Novosel – … a krowod bist du?

a be bu … a krowod bist du?

kaonst übahaupt deitsch … ? … JO!

daon red a so – bei uns do!

a be bu … sogt die die kiwarei, des gricht, die partei, des aomt und die schui

waons um dei untaschproch geht …

a beb u … krowodisch fir dei kind im kindagoatn wüst du?

waßt net, daß ma in ana deitschn naci soci kratie san – scho ima woan …?

du gleibiga krowod, du!

waßt net, daß unsa herr gott nua

deitsch vaschtet?

waonst a demokrat bist, daon

waß do eh, daß a jeda nua a zungan

und nua a schtim hot     

du bleda krowod du …!

geh sei gscheit,

deitsch is da i kuh!

deitsch da schülling du … die oabajt und da schef.

deitsch is die luft und die erdn.

deitsch follt da regn in unsan laond und gfriert

zan eis mit ’n deitschn gwaond …

und da VRANICKY, da VACLAVIK? –

wos woa da SINOVAC und wos is da KUKACKA?

des san hojt echte deitsche maona!

und east da HAIDA, glaub nit, daß dea a mißgeburt is,

du krowod du!

und du? bist a tschusch, oda goa a cigajna du?

 

Gerald Nitsche, Österreichische Lyrik und kein Wort Deutsch, Innsbruck, Haymon Verlag, 1990, 82-83.

malo drugačije pjesme, Pohota, 1994.:

https://ivansic.wordpress.com/2014/05/10/andi-novosel-budi-pametan-ili-geh-sei-gscheit/

https://ivansic.wordpress.com/2014/05/11/andi-novosel-a-pe-pu/

neznaš>ne znaš

nas gospodin>naš gospodin

ledo>led

kod no>kotno

kod>kot

deutsch is da i kuh>IQ

waßt net, daß ma>wast net, dass ma

waßt net, daß unsa>wast net, dass unsa

waß do eh, daß a jeda>was do eh, dass a jeda

glaub nit, daß dea>glaub nit, dass dea

Andi Novosel – Mi nimamo sindrom

 

Andi Novosel – mi nimamo sindrom

Andi Novosel – haben wir ein Syndrom?

mi nimamo sindrom! iako se besplatno borimo za ono

što nam sve institucije skraćuju jur desetljeća,

uredniki u ministerija, parlamentu, zemaljskoj vladi,

kotarskom poglavarstvu i na općini.

to je njev pun posal. plaćeni posal.

dica u čuvarnici ne smidu govorit po hrvatsku!

kot za vrime 1000 ljetnoga reicha.

panonsko rješenje došlo je prekasno.

već nij dice ka bi govorila po hrvatsku.

oni se boju od nas šakice ljudi!

ne. već se oni boju od toga, da mi imamo svist,

da imamo identitet.

ne, vaše zrcalo ne kanimo bit!

nenavidni su nam za našu svist.

za borbu u svakidanjem kulturnom boju.

nje straši naša snaga. snaga male šakice ljudi!

ona snaga ka nas nosi, je uznemiri!

ja znam, da je ovo znanje za žile žitka jur vike

uznemirilo glupu masu, i ugrožavalo slabu manjinu.

danas se već ne damo pogazit.

branimo se! dost dugo smo mučali!

haben wir ein syndrom? unbezahlt lehnen wir uns gegen den marginalen rechtsstaat auf,

der unser menschenrecht mißachtet.

die gut dotierten beamten in den ministerien, landesregierungen, gemeinden und anderen institutionen

beschäftigen sich hauptberuflich mit unserem niedergang. bekommen urlaub.

haben eine staatliche infrastruktur, um unsere kultur und unsere existenz zu vernichten.

in den kindergärten ist es verboten, mit den kindern in unserer sprache zu sprechen.

wie zur zeit des 1000-jährigen reiches.

die pannonischen fürsten haben auf den kleinsten gemeinsamen nenner

eine reform ausgearbeitet, die eine minimallösung darstellt.

nur welch janusköpfige geschichte.

es gibt fast keine kinder mehr, die in den kindergärten kroatisch sprechen.

sie haben angst vor einer minderheit!

sie haben keine angst vor unserer kleinen zahl, nein,

viel mehr beunruhigt sie unsere haltung, unser bewußtsein.

unser wissen um das sein.

wir wollen nicht euer negativ-spiegel sein!

grenzt euch von euch selber ab!

die kraft, die uns trägt, ist ihnen unheimlich und beunruhigt sie!

unsere un-deutschlogischen denkschemata lehnen sie ab.

es hat schon immer die dumme masse eine andersartige lebensart und lebensfrische beunruhigt.

vor allem die geistige!

heute lassen wir uns nicht zertreten! wir wehren uns!

 

Andi Novosel – mi nimamo sindrom

mi nimamo sindrom! iako se besplatno borimo za ono

što nam sve institucije skraćuju jur desetljeća,

uredniki u ministerija, parlamentu, zemaljskoj vladi,

kotarskom poglavarstvu i na općini.

to je njev pun posal. plaćeni posal.

dica u čuvarnici ne smidu govorit po hrvatsku!

kot za vrime 1000 ljetnoga reicha.

panonsko rješenje došlo je prekasno.

već nij dice ka bi govorila po hrvatsku.

oni se boju od nas šakice ljudi!

ne. već se oni boju od toga, da mi imamo svist,

da imamo identitet.

ne, vaše zrcalo ne kanimo bit!

nenavidni su nam za našu svist.

za borbu u svakidanjem kulturnom boju.

nje straši naša snaga. snaga male šakice ljudi!

ona snaga ka nas nosi, je uznemiri!

ja znam, da je ovo znanje za žile žitka jur vike

uznemirilo glupu masu, i ugrožavalo slabu manjinu.

danas se već ne damo pogazit.

branimo se! dost dugo smo mučali!

Andi Novosel – haben wir ein Syndrom?

haben wir ein syndrom? unbezahlt lehnen wir uns gegen den marginalen rechtsstaat auf,

der unser menschenrecht mißachtet.

die gut dotierten beamten in den ministerien, landesregierungen, gemeinden und anderen institutionen

beschäftigen sich hauptberuflich mit unserem niedergang. bekommen urlaub.

haben eine staatliche infrastruktur, um unsere kultur und unsere existenz zu vernichten.

in den kindergärten ist es verboten, mit den kindern in unserer sprache zu sprechen.

wie zur zeit des 1000-jährigen reiches.

die pannonischen fürsten haben auf den kleinsten gemeinsamen nenner

eine reform ausgearbeitet, die eine minimallösung darstellt.

nur welch janusköpfige geschichte.

es gibt fast keine kinder mehr, die in den kindergärten kroatisch sprechen.

sie haben angst vor einer minderheit!

sie haben keine angst vor unserer kleinen zahl, nein,

viel mehr beunruhigt sie unsere haltung, unser bewußtsein.

unser wissen um das sein.

wir wollen nicht euer negativ-spiegel sein!

grenzt euch von euch selber ab!

die kraft, die uns trägt, ist ihnen unheimlich und beunruhigt sie!

unsere un-deutschlogischen denkschemata lehnen sie ab.

es hat schon immer die dumme masse eine andersartige lebensart und lebensfrische beunruhigt.

vor allem die geistige!

heute lassen wir uns nicht zertreten! wir wehren uns!

 

Gerald Nitsche, Österreichische Lyrik und kein Wort Deutsch, Innsbruck, Haymon Verlag, 1990, 84.

skračuju>skraćuju

poglavarstvui>poglavarstvu i

nesmidu>ne smidu

govorit po hravatsku!>govorit po hrvatsku!

kod za vrime>kot za vrime

panonsko riješenje došlo je pe kasno>panonsko rješenje došlo je prekasno

već nij dicej koje bi govorile>već nij dice ka bi govorila

ni se boju>oni se boju

da imamo identitetu>da imamo identitet

u svakidanjem kultornom boju>u svakidanjem kulturnom boju

mißachtet>missachtet

unser Bewußtsein>unser Bewusstsein

O identitetu GH je izašla knjiga (disertacija) Katarine Klare Tyran! (Hrvatske novine 25_2016).

%d blogeri kao ovaj: