Posted on 3 prosinca, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
med nebom i paklom
ljubav je sve
med nebom i paklom
i još već
ljubav je sve
ča si on ki ne ljubi
predstaviti ne more
ali si želji
u otajnom
morebit
ljubav je sve
ča človik išće
do poslidnjega
ljubav je sve
kad ju je
človik našao
zwischen Himmel und Hölle
Liebe ist alles
zwischen Himmel und Hölle
und noch mehr
Liebe ist alles
was sich ein Nichtliebender
nicht vorstellen kann
aber wünscht
insgeheim
vielleicht
Liebe ist alles
wonach man sucht
bis zuletzt
Liebe ist alles
wenn man sie
gefunden hat
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 10-11.
35. ciklus: Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012.
početak: 25. 9. 2020.
kraj: 3. 12. 2020.
korektura: 20. 11. 2020.
kategorije: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost, dvojezično
preuzimanje/download: 940 KB
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 2 prosinca, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
ako ljubiš
ako ljubiš neku ženu
reci joj
da je voljena
ako ljubiš neku ženu
pokaži joj
da je prihvaćena
ako ljubiš neku ženu
daj joj ćut da je dobro došla
ako ljubiš neku ženu
reci joj
da se je žitak tvoj
stoprv onda počeo
kad si nju upoznao
ako ju ljubiš
daj joj sve
ča triba
ako ljubiš
wenn du liebst
liebst du eine Frau
sag ihr
dass sie gemocht wird
liebst du eine Frau
zeig ihr
dass sie angenommen ist
liebst du eine Frau
gib ihr das Gefühl
dass sie willkommen ist
liebst du eine Frau
sag ihr
dass dein Leben erst begonnen hat
als du die kennenlerntest
wenn du sie liebst
gib ihr alles
was sie braucht
wenn du liebst
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 12-13.
https://ivansic.wordpress.com/2012/08/30/ako-ljubis-doroteja-zeichmann/
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 1 prosinca, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
kako rado
kako rado bi zela tvoju ruku
još bolje
ti bi zeo moju
pogledao mi u oči
diboko i dugo
zatim bi me potegnuo k sebi
i me držao
me objamio
i me kušnuo
čisto nježno i polako
tvoje ruke bi me držale
a ja bi se dala pasti
i bila bi tvoja
neprominljivo
bezuvjetno
neograničeno
umjesto toga šaljem ti
tajni poljubac
i ti hvalim
za svu tvoju ljubeznost i dobrotu
wie gerne
wie gerne würde ich deine Hand nehmen
nein, noch lieber
du würdest meine Hand nehmen
mir in die Augen schauen
ganz tief und lang
mich an dich ziehen
mich halten
mich umarmen
und mich küssen
ganz langsam und lang
deine Hände würden mich halten
und ich würde mich fallen lassen
ich wäre dein
unumkehrbar
bedingungslos
uneingeschränkt
stattdessen schicke ich dir in Gedanken
eine Kusshand
und danke dir
für all deine Güte und dein Zuvorkommen
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 14-15.
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 30 studenoga, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
jesenska urodja
jesensku urodju
čisto va miru
pobrat
bi ju hotio
i držat
ali ona skrsne
čisto neopaženo
jesensku urodju
hotio si brat
ali kako ju uživat
s kim dilit
ako si sam
Früchte des Herbsts
die Früchte des Herbsts
so ganz ohne Eile
einsammeln
und
festhalten
doch sie entschwinden dir
ganz unbemerkt
die Früchte des Herbsts
wolltest du ernten
doch wie genießen
mit wem teilen
wenn man einsam ist
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 16-17.
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 29 studenoga, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
sanje
nekoliko puta
došao si k meni
u moji sanja
jednoč sam te
još i kušnula
objamila
držala
u sanja moji
bio si moj
zauvijek
zač
nisam mogla
sanjati dalje
Träume
manchmal
kamst du zu mir
in meinen Träumen
einmal habe ich dich
sogar geküsst
umarmt
gehalten
in meinen Träumen
warst du mein
für immer
warum
konnte ich nicht
weiter träumen
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 20-21.
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 28 studenoga, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
kako
kako da opišem
ćut neopisivu
kako da ublažim
skrb neograničenu
kako da podnosim
čežnju nepodnošljivu
kako
reci mi
kako
da obatrim
tugu moju
kako
samo mi reci
kako
da te ikad
pozabim
wie
wie beschreiben
das Unbeschreibliche
wie besänftigen
das Sorgenvolle
wie ertragen
das Unerträgliche
wie
sag mir
wie
soll ich
meinen Kummer trösten
wie
sag mir nur
wie
soll ich dich
jemals vergessen
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 22-23.
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 27 studenoga, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
zaljubljeni
plakat
smijat
si vlasi pukat
jihukat
cijelomu svitu
svoju sriću vankričat
od sumnje skoro umrit
ljubljenoga iskat pogledom
i ako znam da je daleko
na njegove riči mislit
si samo lipe trenutke zapamtit
zaljubljeni je slip
kadakoč i gluh
ali na neki način
nije bez ćuti
ki nikad nije
nesrićno ljubio
neće znat
o čemu govorim
Verliebte
weinen
lachen
sich die Haare raufen
jubeln
der ganzen Welt
sein Glück hinausschreien
vor Zweifeln fast umkommen
nach dem Liebsten Ausschau halten
auch wenn man ihn weit weg weiß
an seine Worte denken
nur die netten Augenblicke behalten
Liebe macht blind
manchmal auch taub
aber auf keinen Fall
gefühllos
wer nie wirklich
unglücklich verliebt war
wird nicht wissen
wovon ich spreche
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 24-25.
hinaus schreien>hinausschreien
ali na niki način>ali na neki način
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 26 studenoga, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
za trenutak
za trenutak
mislila sam
da su se riči svih ljubavnih pjesam svita
za nas obistinile
für einen Moment
für einen Moment
glaubte ich
dass die Texte aller Liebeslieder der Welt
für uns wahr werden
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 26-27.
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 25 studenoga, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
sunce zalazi
sunce zalazi
opet je prošao dan
a nisam ga vidila
nisam se s njim pominala
oprosti mi
o oprosti mi
srce moje
die Sonne sinkt
die Sonne sinkt
wieder ist ein Tag vergangen
und ich habe ihn nicht gesehen
habe nicht mit ihm gesprochen
verzeih mir
oh verzeih mir
mein Herz
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 26-27.
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 24 studenoga, 2020 by ivansic
Dorothea Zeichmann
živiti
samo još malo
živiti
za tebe
samo za tebe
i malo za mene
to je sve
ča bi hotila
ali kako
kad sam
već
sto puta
umrla
leben
nur noch ein wenig
leben
für dich
nur für dich
und ein wenig auch für mich
das ist alles
was ich mir wünsche
aber wie
da ich doch
schon
hundert Mal
gestorben bin
Dorothea Zeichmann, Med nebom i paklom, hkdc, 2012, 30-31.
Filed under: Dorothea Zeichmann_2012, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »