Filed under: Doroteja Zeichmann-Lipković, ghrv književnost, Rušimo granice_PEN_2022 | Leave a comment »
Doroteja Zeichmann: Kava sa šlagom, Kaffee mit Schlag, The Imbibers of Whipped Cream
Doroteja Zeichmann: Moja lipa slatka rič, Meine süße Muttersprache, My Sweet Mother Tongue
MOJA LIPA SLATKA RIČ
moja lipa slatka rič
od majke naučena
da mi zgineš
da mi umreš
na grob sprohodjena
kako morem to podnosit
kako more to nek bit
ja sam mlahav
ja sam slab
protiv svih ne morem stat
Hrvat svoju rič si gazi
čini mi se da sam mrav
u zipki zelenog Gradišća
se još ziblje simo tam’
čeka da joj mat se smiši
mat nek kratko mrzlo zvrši
onda biži samo van
MEINE SÜSSE MUTTERSPRACHE
Meine süße Muttersprache
dass meine Mutter mich gelehrt hat,
Wirst du umkommen, wirst du sterben?
Oder bist du in deinem Grab?
Wie könnte ich das ertragen?
Wie konnte das passieren?
Ich bin zu schwach und erschöpft
gegen so viele zu kämpfen.
Und sogar einige von uns zertreten die Sprache.
Ich fühle mich machtlos.
In der Wiege des grünen Burgenlandes
wird sie hin und her geschaukelt.
Es wartet auf das Lächeln einer Mutter.
Aber die Mutter kommt nur vorbei
und ist blitzschnell weg.
MY SWEET MA MOTHER TONGUE
My sweet mother tongue
that my mother taught me,
will you perish, will you die?
Or are you already in your grave?
How could I bear that?
How could that have happened?
I am too weak and exhausted
to fight against such odds.
And even some of us trample the language.
I feel powerless.
The cradle of green Burgenland
is being rocked this way and that.
It is waiting for a mother’s smile.
But the mother merely drops in
and is gone in a flash.
Rušimo granice, PEN, 2022, 237-238.
Ptići i slavuji, 1983, 58-59.
https://ivansic.wordpress.com/2014/02/19/dorotea-lipkovic-moja-lipa-slatka-ric/
Keine Erinnerungen mehr / Nema uspomena, Prag, 1994, 75.
https://ivansic.wordpress.com/2015/03/16/dorothea-zeichmann-moja-lipa-slatka-ric/
Filed under: Doroteja Zeichmann-Lipković, ghrv književnost, Rušimo granice_PEN_2022 | Leave a comment »
Šandor Horvat – Za mir
Šandor Horvat: Za mir (čitao je ŠH)
KT_8. kolovoza 2022.
https://ivansic.wordpress.com/2019/08/21/sandor-horvat-za-mir/
Nekoliko tisuć arheoloških nalazov iz sridnjega Gradišća se more najti u glavnom gradu Štajerske, u Gracu. Mjenovac i hobiarheolog Leo Kuzmić, ki živi u Gracu, se naime jur davno posvećuje arheologiji svoje domovine i ima u medjuvrimenu bogatu privatnu zbirku. Marijana Palatin je pohodila Lea Kuzmića u Gracu i sprohodila na laptu u Mjenovu.
Anna Baar je dobila austrijsku nagradu za kulturu 2022.(30.000 eura).
https://de.wikipedia.org/wiki/Anna_Baar
Tedi Spalato: Lipote gladan, ljubavi žedan
Oliver: Trag u beskraju
Ibrica Jusić: Tko (Cohen – Who by Fire)
https://www.youtube.com/watch?v=uVHlXXMtpWM
Basbaritenori: Ejlipeli (Lipe li su Karlovkinje…)
Tamara Obrovac: Dužička je staragradska cesta
Filed under: ghrv književnost, pjesma na kraju_KT, pjesma na kraju_KT_2022, Šandor Horvat | Leave a comment »
Doroteja Zeichmann: Mi smo preživili, Wir sind die Überlebenden, We Are Survivors
MI SMO PREŽIVILI
mi smo preživili seobe narodov
mi smo potomci križarskih bojnikov
mi smo preživli vjerskih bojnikov
mi smo potomci ubijačev
mi smo preživili silovanih
mi smo potomci silovateljev
mi smo preživili okupiranih
mi smo potomci okupatorov
mi smo preživili poraženih
mi smo potomci pobjednikov
mi smo … elita
WIR SIND DIE ÜBERLEBENDEN
wir sind die Überlebenden der Völkerwanderer
wir sind die Nachkommen der Kreuzzügler
wir sind die Überlebenden der Glaubenskrieger
wir sind die Nachkommen der Totschläger
wir sind die Überlebenden der Vergewaltigten
wir sind die Nachkommen der Vergewaltiger
wir sind die Überlebenden der Besetzten
wir sind die Nachkommen der Besatzer
wir sind die Überlebenden der Besiegten
wir sind die Nachkommen der Sieger
wir sind … die Elite
WE ARE SURVIVORS
we are the survivors of colonizers
we are the descendents of crusaders
we are the survivors of religious warriors
we are the descendents of mass murders
we are the survivors of rapits
we are the descendents of rapits
we are the survivors of occupiers
we are the descendents of occupiers
we are the survivors oft he vanquished
we are the descendents oft he victors
we are … the elite.
Rušimo granice, PEN, 2022, 237-238.
DZ, u maju 2000., Beč, 2001.
https://ivansic.wordpress.com/2015/07/03/doroteja-zeichmann-mi-smo-elita/
Filed under: Doroteja Zeichmann-Lipković, ghrv književnost, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Nogometni darbi
Mrižiti subotom otpodne ili
Napuni drugomu mrižu, a puni svoju putru, torbu, mošnju!
U dobru ili zlu…
Kad igraju dva susjedsdska sela jedan protiv drugoga, onda je ponekad nogometna groznica na programu…
Veli Martin, načelnik:
Ne rastu stabla u nebo…
Bäume wachsen auch nicht in den Himmel!
Ja velim ni grmlje, ni halabura, ni haluga…
Mriži kad se mora i kad je vrime, da ne bude nikad prekasno.
Jer sudac zasvira, zazviždi po 90 minut (i on plus) i onda se mora ustanoviti: smo dobili ili zgubili?
A ki je bolji nikoga ne zanima (u nogometu).
Jezuš je rekao:
Spustite mriže sada, i onda ćete ulovit dosta ribe. I bilo je tako!
A učeniki su pred tim lovili cijeli noć i NIŠTA NISU BILI ULOVILI.
A hrvatski ribar (gospodin Ribarić) veli ovako:
Jednoč mrižiš, uloviš ribe i jednoč ne. Jednoč je ulova, ribe, a jednoč ne. To je srića.
Ali kad ti umrižiš tri ribe, a ja četire, onda ja IMAM VEĆ. Ne moreš doseć?
TO JE ONDA TO na kraju dana (veli Ivana).
Ki te pita ZAČ? NAČ to uopće pitaš?
No svaka igra je igra, riba, mriža, friža?!
Friža, mriža, riba, igra?!
U medjuvrimenu je bilo 3 prema 1 za Rajnof, a Borištof je bacio sve mriže na teren, uložio sve svoje snage, srce vatreno i dušu hrvatsku na TU LABDU u zadnjih 15 minut!
Tako je Borištof na kraju mrižio ČETIRI puta, a Rajnof nek TRIKRAT, tri puta.
Konac je drama, galama, nij srama.
A ki je sada na kraju srićniji, vridniji?
Legioneri, domaći na ovoj ili na drugoj strani?
Mriži za vrime, druže Šime!!!
Onda će dojti i sime za vrime.
A prez simena nij uroda! (veli Niki B.)
HRVATI-Rajnof, subota, 6. srpnja 2022, stadion Borištofi; rezerva se je 2:2.
A na Mjenovi LOLE i prijatelji jaču vesele hrvatske jačke za mlade i stare… 15 ljet slavu u ove dane.
Filed under: ghrv književnost, Ivan Rotter | Leave a comment »
Doroteja Zeichmann: Dokle išćem, Solange ich suche, As Long as I Look
DOKLE IŠĆEM
dokle išćem
bolje restaurane
filme s većimi senzacijami
lipšega tovaruša
sve već znanja
već prestiža
teater-predstave s boljimi glumci
duhovite razgovore
smanjenje problemov u alkoholu
uživanje mladosti ka već nikad neće bit mladja
žitak piše i biži dalje
napuni strane mojega mozga
bojim se od starosti
vrijeda već nijedna stran
neće biti prazna
neće biti mjesta za novo
ponavljat ću stalno staro
kot oni drugi
ki mi sad na živce idu
ne, nikad
svakom žilom mojega tijela
borit ću se protiv
na zdravlje Jure
živio Ivica
SOLANGE ICH SUCHE
solange ich
bessere restaurants
sensationelle filme
einen hübscheren freund
immer mehr wissen
mehr prestige
theatervorstellungen mit besseren schauspielern
anspruchsvolle gespräche
das ertränken von problemen in alkohol
das genießen der jugend die nicht jünger wird
solange ich all das suche
schreibt sich das leben fort und eilt weiter
es füllt die seiten meines gehirns
ich fürchte mich vor dem alter
bald wird keine seite mehr leer sein
es wird kein platz für neues sein
ich werde mich ständig wiederholen
so wie die anderen
die mir jetzt auf die nerven gehen
nein niemals
mit jeder faser meines körpers
werde ich kämpfen
zum wohl Jure
prost Ivica
AS LONG AS I LOOK
As long as I look for a better restaurant
more exciting films
a better looking boyfriend
more knowledge
more prestige
plays with a superior cast
intellectual conversations
a diminishing of problems in alcohol
the enjoyment of youth that can‘t become younger
Life writes and continues
it fills the pages of my mind
I‘m afraid of growing old
soon there won’t be any empty pages
there won’t be room for anything new
I’ll always repeat myself
as those do
who bore me now
no, never
I’ll fight against that
with every fibre of my body…
Let’s drink to that!
Rušimo granice, PEN, 2022, 238-240.
Ptići i slavuji, 1983, 70-71.
https://ivansic.wordpress.com/2014/02/13/dorotea-lipkovic-dokle-iscem/
Keine Erinnerungen mehr / Nema uspomena, Prag, 1994, 93.
https://ivansic.wordpress.com/2015/03/08/dorothea-zeichmann-dokle-iscem/
napomena:
3 objave u 3 različni publikacija i 3 verzije 1 pjesme (restoran, teatar…)
Filed under: Doroteja Zeichmann-Lipković, ghrv književnost, Rušimo granice_PEN_2022 | Tagged: trojezično (hr-nj-en) | Leave a comment »
Marija Fülöp Huljev – Kao mornar
„… jedno drugom dobri,
jedno drugom vjerni
kao mornar brodu
na strašnoj dubini.“
Ivan Huljev
Marija Fülöp Huljev, Čuvam te, Croatica, Budimpešta, 2019.
Gradišćanskohrvatske pjesme iz Unde.
kategorija: Marija Fülöp Huljev_2019
početak: 15. 6. 2022.
kraj: 5. 8. 2022.
korektura: 6. 8. 2022.

Filed under: ghrv književnost, Marija Fülöp Huljev, Marija Fülöp Huljev_2019 | Leave a comment »
Tedi Spalato – Srce u koroti
korota:
DEFINICIJA
- žalost za pokojnikom
- žalobno odijelo; crnina
SINTAGMA
biti u koroti žaliti za pokojnikom, nositi crninu, biti u razdoblju službene ili formalno obilježene žalosti za pokojnikom
ETIMOLOGIJA
tal. corrota
PRIMJERI U REČENICAMA
Da, pristaje mi korota. Srce mi je u koroti…
Filed under: Dalmatinska pisma, Tedi Spalato | Leave a comment »
Marija Fülöp Huljev – Jedna i jedina
Marija Fülöp Huljev
Jedna i jedina
Jedna sam zvijezda
od mnogih na nebu,
jedna sam kapljica
u beskrajnom morju.
Jedna sam pahuljica
u ledenoj zimi,
jedna sam latica
na bijeloj tratinčici.
Jedna sam žena
ka te uvijek voli,
jedna sam majka
ka za svoje živi.
Jedno sam lice
u prolazu žitka,
jedina za svoje
s dušom čvrsto povezane.
Marija Fülöp Huljev, Čuvam te, Croatica, Budimpešta, 2019, 9.
Filed under: ghrv književnost, Marija Fülöp Huljev, Marija Fülöp Huljev_2019 | Leave a comment »