Und alles sei damit gesagt
ich habe nach dem Leben nicht gefragt
aber nach dem Tode will ich nicht streben
ich will den Tod nicht im Leben
das ist meine Zeit, mein Anfang und mein Leben
aus ihnen werd’ ich eine neue Sprache heben.
Franc Rotter, Croatia liberata, poema, HŠtD, 2002, 123.
I sve je time rečeno
nisam tražio život
ali nakon smrti ne želim umrijeti
ne želim smrt u životu
to je moje vrijeme, moj početak i moj život
iz njega ću izdići jedan novi jezik.
Nova Istra, 3-4/2015, 227, prijevod: Nikolina Palašić, Rijeka.
Nova Istra, časopis za književnost umjetnost kulturu, br. 3-4, godište XX., sv. 52., Pula, jesen – zima 2015.
UDK 821.163.42/821/7/008/304
ISSN 1331 – 0321
Prevela: Nikolina Palašić, Rijeka
Izdavač: DHK, Društvo hrvatskih književnika, Istarski ogranak, Sv. Ivana 1, 52100 Pula
Tematska cjelina: Hrvatska književnost u susjedstvu
Članak: Milorad Stojević, Franc Rotter, človik ohne Sprache, Nova Istra, 3-4/2015, 203-227.
U kolovozu/rujnu 2016. je časopis došao i u Gradišće. Hvala Jurici u Doroteji na informaciji.
http://dhk.hr/ogranci-dhk/detaljnije/novi-brj-nove-istre
22. ciklus su njemačke pjesme Franca Rottera u prijevodu Nikoline Palašić iz Rijeke. One su izašle u časopisu Nova Istra 2015.
Croatia liberata, poema, Hrvatsko štamparsko društvo, Željezno, 2002.
- početak: 14.10.2016.
- kategorija: Croatia liberata_Pula_2015
- … putujemo po stazama gradišćanskohrvatskog pjesništva
Filed under: Croatia liberata_Pula_2015, Franz Rotter, ghrv književnost |
[…] https://ivansic.wordpress.com/2016/10/14/franc-rotter-i-sve-je-time-receno […]
Sviđa mi seSviđa mi se