Franc Rotter – I sve je time rečeno

Und alles sei damit gesagt

ich habe nach dem Leben nicht gefragt

aber nach dem Tode will ich nicht streben

ich will den Tod nicht im Leben

das ist meine Zeit, mein Anfang und mein Leben

aus ihnen werd’ ich eine neue Sprache heben.

Franc Rotter, Croatia liberata, poema, HŠtD, 2002, 123.

I sve je time rečeno

nisam tražio život

ali nakon smrti ne želim umrijeti

ne želim smrt u životu

to je moje vrijeme, moj početak i moj život

iz njega ću izdići jedan novi jezik.

Nova Istra, 3-4/2015, 227, prijevod: Nikolina Palašić, Rijeka.

https://ivansic.wordpress.com/2013/09/17/croatia-liberata-und-alles-sei-damit-gesagt-sve-je-ovim-djelom-izreceno/

 

Nova Istra, časopis za književnost umjetnost kulturu, br. 3-4, godište XX., sv. 52., Pula, jesen – zima 2015.

UDK 821.163.42/821/7/008/304

ISSN 1331 – 0321

Prevela: Nikolina Palašić, Rijeka

Izdavač: DHK, Društvo hrvatskih književnika, Istarski ogranak, Sv. Ivana 1, 52100 Pula

Tematska cjelina: Hrvatska književnost u susjedstvu

Članak: Milorad Stojević, Franc Rotter, človik ohne Sprache, Nova Istra, 3-4/2015, 203-227.

 

U kolovozu/rujnu 2016. je časopis došao i u Gradišće. Hvala Jurici u Doroteji na informaciji.

http://dhk.hr/ogranci-dhk/detaljnije/novi-brj-nove-istre

 

22. ciklus su njemačke pjesme Franca Rottera u prijevodu Nikoline Palašić iz Rijeke. One su izašle u časopisu Nova Istra 2015.

Croatia liberata, poema, Hrvatsko štamparsko društvo, Željezno, 2002.

2_Croatia liberata, 2002.

2_Croatia liberata, 2002.

nova-istra-3-4_2015

 

  • početak: 14.10.2016.
  • kategorija: Croatia liberata_Pula_2015
  • … putujemo po stazama gradišćanskohrvatskog pjesništva

 

Jedan odgovor

Komentiraj