Posted on 7 svibnja, 2024 by ivansic
Drago Ivanišević
Hrvatska
Ni brda nisu,
ni doline, ni rijeke, ni more,
ni oblaci nisu,
ni kiša ni snijeg nije
moja Hrvatska.
Jer Hrvatska nije zemlja, kamen, voda,
Hrvatska je riječ koju naučih od majke
i ono u riječi mnogo dublje od riječi;
i ono dublje s Hrvatskom me veže,
s Hrvatskom Hrvata,
s patnjama njinim,
sa smijehom i nadom,
s ljudima me veže,
te ja kao Hrvat brat sam sviju ljudi.
I kud god idem sa mnom je Hrvatska!
Drago Ivanišević
Kroatien
Die Berge sind’s nicht,
die Täler nicht, die Flüsse nicht, das Meer auch nicht und die Wolken nicht,
der Regen auch nicht und der Schnee ist auch nicht mein Kroatien.
Denn Kroatien ist weder Erde noch Stein noch Wasser,
Kroatien ist das Wort, das ich von der Mutter lernte.
Und dasjenige im Wort, viel tiefer als das Wort selbst;
Und jenes Tiefere mit Kroatien mich verbindet,
mit Kroatien der Kroaten,
mit ihren Leiden,
mit Lachen und Hoffnung,
mit Menschen mich verbindet,
und ich als Kroate bin Bruder aller Menschen,
und wohin ich auch gehe – mit mir ist Kroatien.
Drago Ivanišević war ein kroatischer Dichter, geb. 1907, gestorben 1981. Das folgende Lied wurde 1940 geschrieben. Der Krieg tobte schon in Europa, die Wehrmacht hat die entscheidende Offensive gegen Frankreich angefangen. Kroatien war damals in Jugoslawien. Die führende und sehr populäre Kroatische Bauernpartei (HSS) von Vlatko Maček hat vorsichtig ihre Sympathie gegenüber England und Frankreich geäußert, obwohl Nazi-Deutschland (Österreich) nur 35 km von Kroatien entfernt war. Man konnte schon die schweren Zeiten spüren.
Das Lied ist patriotisch und kosmopolitisch zur gleichen Zeit.
Die Übersetzung ist von Sead Muhamedagić (Gewinner des österreichischen Preises Translatio für literarische Übersetzung 2002).
Filed under: Drago Ivanišević, hrvatska književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 23 travnja, 2024 by ivansic
Štefan Kokošić
Segen!
Herr,
lege deinen Segen
auf uns,
auf unser Haus,
unsere Familien
und unser
Zusammenleben!
Herr,
lege deinen Segen
auf unsere
Gemeinschaften
in denen wir leben!
Herr,
lege deinen Segen
auf unser Lachen
und Weinen,
auf unser Arbeiten
und Feiern,
auf unser Gelingen
und Versagen!
Herr,
Segne uns
mit Frieden,
damit wir einander
zum Segen werden,
um unserer
vom Krieg
zerrütteten
WELT
den Segen
zu bringen!
Blagoslov
Bože!
Raširi tvoj blagoslov na nas!
Na naš stan,
na obitelj
i naš skupni život!
Raširi tvoj blagoslov
na naše društvo
u kom skupno živimo!
Raširi tvoj blagoslov
na naš smih,
na naš plač,
na naše djelo
i svečevanje,
na naš uspjeh
i našu dvojbu!
Bože!
Blagoslovi nas
i s tvojim mirom,
da skupno
nastanemo
jedan blagoslov
za nas sve
i za naš
– od boja raskinuti –
SVIT!
Štefan Kokošić, Od srca čujem ja, hkdc, 2023, 9-10.
Filed under: ghrv književnost, Štefan Kokošić, Štefan Kokošić_2023 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 20 travnja, 2024 by ivansic
Doroteja Zeichmann
Hana
Hana, naša Johana, mučenica i svetica,
ja znam, to ne bili rado čuli.
Ča ste Vi i drugi svega doživili,
o tom smo čuli stoprv kasno.
Mi smo po boju mučali,
ste jednoč rekli,
a kričat bili morali,
da nas cijeli svit čuje.
Bi si to bili mislili, teta Hana Sturm,
da generacija, ka je kričala „već nikada“,
doživi opet i je svidok čega,
o čemu bi najradje ništa ne bi znala.
Pitanje će jednoč biti – ili nije li uvijek bilo –
ne: ča si znao/znala?
nego: ča bi bio mogao/bila mogla znati?
Ča moremo danas znati o
nepravičnosti
neprihvatljivoj nevolji
nečlovičji strahota?
Moremo to podnositi, izdržati?
Ja sam svaku noć u logoru…
rekla je Hana Sturm, svaku noć…
5. 1. 2024.
Dorothea Zeichmann
Hanna
Hanna, unsere Johanna, Märtyrerin und Heilige,
ich weiß, das hättest du nicht so gern gehört.
Was du und andere erlebt und erlitten habt,
davon hörten wir erst spät.
Wir haben geschwiegen nach dem Krieg,
sagtest du einmal,
dabei hätten wir schreien müssen,
so, dass es die ganze Welt hört.
Hättest du dir das gedacht, Hanna Sturm,
eine Generation, die nie wieder geschrien hat,
erlebt wieder und wird Zeuge von etwas,
wovon es am liebsten nichts wissen würde.
Die Frage wird einmal sein – oder war sie es nicht immer –
nicht: was hast du gewusst?
sondern: was hättest du wissen können?
Was könnten wir heute wissen von
Ungerechtigkeiten
unzumutbarem Elend
unmenschlichen Gräueltaten?
Können wir es ertragen, aushalten?
Ich bin jede Nacht im Lager …
hat Hanna Sturm gesagt, jede Nacht …
5. 1. 2024
Filed under: Doroteja Zeichmann-Lipković, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 18 travnja, 2024 by ivansic
Štefan Kokošić
Ne plačite zam manom!
Kad mi srce već
ne tuca,
ne plačite
za manom,
vidit ću ja
lice vrijeda,
dragog Boga,
Kristuša!
Kakov mir
će onda
biti,
put Božji
ću sad pojti,
i sva ljubav
će „ON“ dati,
tebi, meni
na vijeke!
Weinet nicht um meinetwillen!
Wenn das Herz
auch nicht
mehr schlaget,
weinet willst,
um meinetwillen,
denn ich werde
bald das Antlitz
Jesu Kristi,
Gottes sehen!
Welch ein Frieden
wird nun da sein,
Gottes Weg
beschreite ich,
und die Liebe
wird „ER“ geben,
dir und mir
in Ewigkeit!
9/2022
Ov tekst se zna jačit po melodiji: „Kakov prijatelj je Jezuš“.
Dieses Gedicht entstand bezogen auf meine schwere Krankheit 2004/05!
Es kann auch mit einer kroatischen Melodie gesungen werden!
Štefan Kokošić, Od srca čujem ja, hkdc, 2023, 17.
Filed under: ghrv književnost, Štefan Kokošić, Štefan Kokošić_2023 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 16 travnja, 2024 by ivansic
Štefan Kokošić
Ljubav je…
Ljubav je,
vidit jedno cvijeće u travi,
ljubav je,
jedna dobra misao u glavi,
ljubav je,
jedan smih na dragom licu,
ljubav je,
lipa rič jednomu neprijatelju,
ljubav je,
ćutiti teplinu svoga diteta,
ljubav je,
objamiti svoga bližnjega,
ljubav je,
človika batrit u tugi, bolesti,
ljubav je,
znati za oprošćenje prositi!
Liebe ist…
Liebe ist,
sich erfreuen der Blüten im Grase,
Liebe ist,
in unserem Kopf ein guter Gedanke,
Liebe ist,
ein freundliches Lächeln im Gesicht,
Liebe ist,
ein ehrliches und gutes Wort für dich,
Liebe ist,
die Wärme seines Kindes zu spüren,
Liebe ist,
zu erahnen eine Umarmung
seines Nächsten,
Liebe ist,
in Krankheit, Trauer
zu helfen und zu trösten,
Liebe ist,
dass du immer bitten kannst,
um zu verzeihen!
Štefan Kokošić, Od srca čujem ja, hkdc, 2023, 21-23.
Filed under: ghrv književnost, Štefan Kokošić, Štefan Kokošić_2023 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | 1 Comment »
Posted on 15 travnja, 2024 by ivansic
Štefan Kokošić
Hvala mojoj majki
U srcu čujem ja
po toliki ljeta,
kad si me učila
– draga majka –
prve riči
sprogovorit.
Usti i rukami,
kazala si meni,
kako moram
ruke sklopit,
klečeć Bogu molit.
Nadalje si me ti učila,
da moram poštovat,
svakoga človika,
i mu ljubav kazat.
Najveć hvala Tebi,
ali zato sliši:
Da si mi ti dala,
toga zlata, toga dara,
GOVORITI HRVATSKI.
Danke an meine Mutter
Nach so vielen Jahren höre ich,
in meinem Herzen Mutter dich.
Du lerntest mir die ersten
Worte sagen,
um alles aber konnte ich
– nur –
dich fragen.
Mit dem Mund und mit den Händen,
zeigtest du mir Gottes Wege gehen,
kniend IHN zu schauen und zu beten
dadurch dich und auch den Vater,
zu schätzen.
Auch lernte ich von dir,
jeden Menschen zu achten,
vor allem ihn zu lieben,
sowie jedes Wesen,
nicht nach Belieben,
als unnütz zu betrachten!
Den größten Schatz
den du mir aber gabst,
danke dir auf’s
Tausendfache
sind weder
Gold und Silber
sondern die Sprache,
die du
– auch –
gesprochen hast.
Štefan Kokošić, Od srca čujem ja, hkdc, 2023, 25-27.
Filed under: ghrv književnost, Štefan Kokošić, Štefan Kokošić_2023 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | 1 Comment »
Posted on 9 travnja, 2024 by ivansic
Štefan Kokošić
Nek srcem znaš ju vidit…
Tu čudnovitu lipu
zvijezdu na nebu,
ka nam sviti
polidnje dane u ljetu,
sam vidio
i kod dite jako rado,
i čekao na to veliko čudo,
od neba nam poslano.
I tako je
ta zvijezda prelipa,
ka čeka uvijek
zemlja nam naša,
svako ljeto
božićnoga časa,
jedno zlamenje
našega žitka!
Kaže nam
na svitlom firmamentu,
tebi, meni,
put rodjenomu ditetu,
dokle se pak
zvanaredan čas prelipi,
uliva u jedan nepoznati
„Novoljetni“!
Tako ona dojde,
projde,
na nebu
svako ljeto,
a on ki ju ne vidi,
nima u srci,
za nju mjesto!
Nur mit dem Herzen siehst du den Stern…
Den wundersamen
Weihnachtsstern,
dort
am Dezemberhimmel,
den sah ich
schon als Kind
so gern,
im Sternenmeergewimmel!
Er zieht in jeder
Weihnachtsnacht
um uns‘re
Mutter Erde
und grüßt
mit würdevoller
Pracht
die große Menschenherde.
Er ist der Stern
am Himmelszelt,
der von Betlehem
uns kündet,
bevor die
weihnachtliche Welt
ins neue Jahr
dann mündet.
So mancher Mensch
erblickt
ihn nicht,
wenn „Er“
vorüberzieht,
weil man
sein wunderbares Licht,
nur mit dem Herzen sieht!
Štefan Kokošić, Od srca čujem ja, hkdc, 2023, 36-37.
Filed under: ghrv književnost, Štefan Kokošić, Štefan Kokošić_2023 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 8 travnja, 2024 by ivansic
Štefan Kokošić
Noć se spušća…
Moj Bože, noć se spušća,
teplo sunce mri,
u mrak tebi se dižu,
moga srca sni.
U dan, jedan,
Ti ćeš pozvat,
mene k sebi u raj,
u dan krasan,
Ti ćeš postat,
moja srića sva!
Die Nacht bricht herein…
O Gott,
du meine Sehnsucht,
ich warte schon auf dich!
Der Tag,
der neigt dem Ende,
du Nacht,
bricht bald herein
und „Du“,
bist nun bei mir!
Eines Tages,
bin ich
ganz
bei DIR!
Štefan Kokošić, Od srca čujem ja, hkdc, 2023, 39.
Filed under: ghrv književnost, Štefan Kokošić, Štefan Kokošić_2023 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 7 travnja, 2024 by ivansic
Štefan Kokošić
Oprosti mi Oče!
Oprosti mi Oče,
sve te grubne riči,
oprosti mi Oče,
kad nisam kad tebe u crikvi!
Oprosti mi Oče,
sve moje zločine,
oprosti mi Oče,
ne razumim djela tvoja
ino čine!
Oprosti mi Oče,
kad uvijek druge slušam,
oprosti mi Oče,
ja ne slišim tvojim dušam!
A naš Otac svim nam odgovori:
poslao sam Sina mojega,
u pustoj štali ležećega,
da bi se povratili k meni,
svi ljudi na zemlji,
ki su dobre volje!
Hvala „Tebi“ Bože na nebi,
a mir ljudem na zemlji!
Ali na takozvani mir,
na toga još uvijek čekamo!
Verzeih mir Vater…!
Verzeih mir Vater,
all‘ die groben Worte,
verzeih Vater mir,
denn ich bin nicht immer
bei DIR!
Verzeih mir Vater,
all mein schlechtes Tun,
sowie meine Fehler!
Verzeih mir Vater,
ich verstehe nicht dein Handeln
und deine guten Taten!
Verzeih mir Vater,
wenn ich auf die anderen höre,
und als Seele nicht zu dir gehöre!
Und der Vater sagt zu mir:
Meinen Sohn hab‘ ich gesandt,
geboren in einem Stall,
Bethlehem so wurde es genannt,
damit ihr „Euch“ zu mir bekehrt
und mich und meinen Sohn verehrt!
Danke dir o Gott im Himmel,
Frieden, den wolltest du uns geben,
allen Menschen guten Willens!
Doch der Friede bei uns Menschen,
der ist uns noch immer nicht gegeben!
Štefan Kokošić, Od srca čujem ja, hkdc, 2023, 40-42.
Poslao sam svojega Sina.
Filed under: ghrv književnost, Štefan Kokošić, Štefan Kokošić_2023 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »
Posted on 5 travnja, 2024 by ivansic
Štefan Kokošić
U nutarnjoj tišini
U nutarnjoj tišini
svako gibanje
smisla postane
i srce počne govoriti.
Samoća srca
očvrsti ljubav
i tako sve ponizi,,
učini ju
jedinstveno!
In der inneren Stille
In der inneren Stille
hört jede Bewegung
des Denkens auf.
Die Einsamkeit festigt
die Liebe,
macht sie demütig
und einzigartig!
Štefan Kokošić, Od srca čujem ja, hkdc, 2023, 45.
Filed under: ghrv književnost, Štefan Kokošić, Štefan Kokošić_2023 | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »