Fred Hergović – Napredak

Fred Hergović – napredak

Fred Hergovich – Fortschritt

ceste asfaltirane

vrti betonirani

potoki regulirani

sela kanalizirana

domi elektrificirani

život reglementiran

dica kondicionirana

misli uniformirane

djelo mehanizirano

pratež sintetizirana

srca cementirana

mliko pasterizirano

krv centrifugirana

mi motorizirani

dugi kumulirani.

napredak je internacionalan

Straßen asphaltiert

Gärten betoniert

Flüsse reguliert

Dörfer kanalisiert

Heime elektrifiziert

Leben reglementiert

Kinder konditioniert

Gedanken uniformiert

Arbeit mechanisiert

Kleidung synthetisiert

Herzen zementiert

Milch pasteurisiert

Blut zentrifugiert

wir motorisiert

Schulden kumuliert.

Der Fortschritt ist international

 

Gerald Kurdoğlu Nitsche (mit Bruno Gitterle) (Hrsg.), Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch, Innsbruck-Wien, Haymon Verlag, 2008, 345.

pjesma objavljena je već tri puta na blogu:

https://ivansic.wordpress.com/2016/07/10/fred-hergovic-napredak/

https://ivansic.wordpress.com/2014/03/16/fred-hergovic-na-selu/

https://ivansic.wordpress.com/2013/09/09/gh-lirika-nakon-1945-fred-hergovic/

http://www.fredhergovich.eu/poems/napredak/

 

23. ciklus su pjesme u višejezičnoj zbirci Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch (Innsbruck-Wien, Haymon Verlag, 2008).

  • početak: 9.11.2016.
  • kategorija: Gerald Nitsche_2008
  • oznaka (Schlagwort): dvojezično, jer je dvojezično/višejezično izdanje (njemački, hrvatski…)
  • … putujemo po stazama gradišćanskohrvatskog pjesništva
  • lirika novih Austrijanaca (s.-slaw.=südslawisch)

Gerald NItsche_2008Gerald NItsche_2008!