Davor Lazarević – Kuća leptira

 

Davor Lazarević – Kuća leptira

Davor Lazarević – Das Schmetterlinghaus

Tu žive kraljevi plesa,

pred radošću nijemi dva puta se rode.

Iako ćute, o ljubavi govore.

Bježe pred vjetrom kao da love svoju sjenku.

Mirisom opijeni osvajaju cvjetove.

To je igra ljubavi, sve.

I posljednja želja, da jedan život

ne izgubi boje.

Stidljiva duga je sebi tu sveti dom pronašla,

ispod duge je vesela java iz sna rođena,

da pokloni snove onima koji ne sanjaju.

Dort leben die Könige des Tanzes.

Vor Freude sprachlos, werden sie zweimal geboren.

Obwohl sie schweigen, sprechen sie von der Liebe.

 

Sie fliehen vor dem Wind

als würden sie ihre Schatten jagen.

Von Düften betört, erobern sie Blumen.

Das ist das Spiel der Liebe.

Alles und der letzte Wunsch, dass ein Leben

seine Farben nicht verliert.

 

Der schüchterne Regenbogen hat

da sein heiliges Heim gefunden

wo aus einem Traum die fröhliche Wirklichkeit

geboren wurde, um denen Träume

zu schenken, die zu träumen vergessen haben.

 

Gerald Kurdoğlu Nitsche (mit Bruno Gitterle) (Hrsg.), Neue österreichische Lyrik – und kein Wort Deutsch, Innsbruck-Wien, Haymon Verlag, 2008, 169.

sijenku>sjenku

cvijetovi>cvjetovi