Christine Grafl – Ein Schmetterling bist du – Leptir si ti
Ein Schmetterling bist du
ein Baum oder
ein Stein
Wahrheit in der Stille
ich weiß
dass du bist
und sein wirst
Momente
aus
Ewigkeit
für meine Mutter
Leptir si ti
stablo ili
kamen
istina u tišini
ja znam
da si ti
i da ćeš biti
trenutki
iz vječnosti
za moju majku
prijevod IR
Christine Grafl, Spurenlese/Slijedi, lex liszt 12, 2015, 7.
Filed under: Christine Grafl_2015, ghrv književnost | Tagged: dvojezično (hr...-nj) | Leave a comment »